Сергій Притула та Олександр Педан подарували свої голоси персонажам анімації «Поганці»

Назад
Дозвілля Шоу-бізнес

Ведучі Нового каналу Сергій Притула та Олександр Педан озвучили персонажів захопливої анімаційної пригоди «Поганці». П’ятеро дуже поганих героїв вирішують здійснити пограбування, яке має увійти в історію. Фільм заснований на популярній серії дитячих книг, написаних Аароном Блабеєм.

02_06_мультфільм_дубляж_Притула_і_Педан

Сергій Притула подарував свій голос персонажу Пану Вовчуку. Цей харизматичний, імпульсивний ватажок банди і джентльмен-злодій виділяється на тлі інших поганців своєрідною самобутністю та милою чарівністю. Проте за репутацією Великого Поганого Вовка ховається щирий оптиміст, який обожнює виклики й не може встояти перед новими пригодами. Глибоко в душі Вовчик насправді не той, ким здається. І хоча все життя ніс образ лихого поганця, він вірить, що колись йому вдасться знайти своє місце в суспільстві.

В попередньому житті, яке було до 24 лютого, я любив робити приємності для дітей, – каже Притула. – Конкретно, за свою кар’єру озвучив дуже багато мультиків. Так сталось, що якраз незадовго до повномасштабного вторгнення озвучив ще одного мультиплікаційного героя – пана Вовчука з мультфільму «Поганці». Я ж був «Тернопільським Сірим», і він теж вовк сірий. «Поганців» вже можна подивитись у кінотеатрах тих регіонів, де відносно безпечно – центр, захід України. Тож, якщо у вас є можливість сходити, трохи розвантажити дітям голову, то зробіть це.

А ось ведучий Нового каналу Олександр Педан озвучив персонажа Мармелада. Ця надзвичайно зарозуміла, але неймовірно чарівна морська свинка є лауреатом премії «Добрий самарянин» (Нобелівська премія за добро). Саме Мармелад бере поганців під своє крило, щоб допомогти їхній добрій стороні вирватися назовні.

Це далеко не перший мультик, що я озвучую, – говорить Педан. – Попередні персонажі, яких дублював, були мені близькі за принципами чи духом. Але в анімації «Поганці» неподібність до мене зробила Мармелада справжнім акторським викликом. У британській озвучці він зятягує слова, як це люблять робити британці, вимовляє їх з характерним акцентом, навіть не говорить, а співає. А я придумав, що Мармелад буде трошки шепелявити. Мені здається, що це підходить морській свинці. А ще у цій історії Мармелад – прихований антигерой, хоча раніше в мене на дубляжі були лише позитивні персонажі. Тому тут довелося повністю перевтілитися: перестати бути Олександром Педаном і стати маленькою хитрою морською свинкою, яка хоче підкорити весь світ. Найкращим компліментом буде, якщо глядачі не дуже впізнають мене в Мармеладі за голосом. Це означатиме, що я виконав своє завдання як актора, передав сутність і характер персонажа. Адже вони мають бачити морську свинку з її тарганами в голові, а не бачити перед очима образ сорокарічного сивого батька двох дітей, який любить спорт, екстрим та займається благодійністю.

Також у дубляжі анімації взяли участь український співак Артем Пивоваров, телеведучі Лілія Ребрик та Іванна Онуфрійчук.